ПУТЕШЕСТВИЕ НА ЭЛЕФАНТУ-2

 

Константин Андреевич Кружалов

Другие к празднику себя пусть украшают,
Ты праздник украшать собой имеешь дар

О. Хаям

Безжалостное время быстро перелистало десяток незабываемых индийских лет сэра. Очутившись опять в стране слонов на берегах Аравийского моря, он, поддавшись прежним воспоминаниям, однажды сел на разукрашенное суденышко и поплыл к заветному кусочку суши в заливе похожему на спокойно спящего малахитового слона. Многое изменилось на острове за эти годы под напором всепроникающей цивилизации: заработала маленькая железная дорога, подвозя ленивых туристов прямо к старинной каменной лестнице. Деньги стали брать за первые шаги по острову. Определился начальник его в красной военной фуражке и зелёной форме. Начальник мог пропустить посетителя за скромный «бакшиш» или, если визитёр был ему хорошо знаком.

Новая грунтовая дорога опоясала остров, дав возможность деревенским жителям приблизиться к благам цивилизации в виде кафе и ресторанов, а также неплохо заработать на туристах. Окунувшись в прошлое, сэр решил пройти прежним давно забытым путём: сначала сквозь многочисленные торговые ряды, расположенные по бокам каменных ступеней, затем по тропе, ведущей к вершине холма с английскими пушками. Девушки уже другого времени по-прежнему завлекали туристов фотографироваться, а наглые обезьяны не давали им расслабляться. Жилистые носильщики со своими бамбуковыми тронами подкарауливали усталых посетителей, назначая несусветные цены за доставку до вершины горы. Он быстро поднимался по тропе, надеясь найти своё, то самое дерево с такими разными и необычными листьями. Однако, на том месте, где он ожидал его увидеть, дерева не было, а был большой рыжий камень. Пройдя ещё некоторое расстояние, он, наконец, увидел его. Дерево закрепилось ближе к вершине.

Присев на разлапистые корни толстого гиганта, сэр, как и много лет назад, смотрел на туманные дали, в которых угадывались вершины Урана и неровные очертания далёких строений города. Стояла тишина, беззвучно порхали бабочки, и солнце уже наметило свою цель на горизонте.

Внезапно снизу послышались медленные шаги, и из-за поворота появилась живописная процессия: на бамбуковом троне два худых индуса несли молодую девушку. Индусы бережно поставили трон на землю рядом с его деревом и стали ждать расплаты за свой нелёгкий труд. Девушке понадобилась некоторая помощь сэра: оказалось, у неё нога в гипсовой повязке и даже были при себе лёгкие костыли, которые он вначале не заметил. Носильщики, на всякий случай, остались ждать поодаль, а девушка, сказав: «Good evening sir», – присела рядом, вглядываясь в мерцающие воды Мумбайского залива. Сэр, не удержавшись, поинтересовался, что же привело сюда прекрасную незнакомку, тем более что путешествие было, по-видимому, не очень комфортно для неё? Лёгкий славянский акцент девушки говорил о неанглийском её происхождении, а внешность и обжигающе – тёмные глаза свидетельствовали о том, что родилась она не в холодных краях. Когда сэр спросил, откуда она, незнакомка ответила, что приехала из России, чем сильно удивила и одновременно обрадовала сэра, который сразу перешёл на родной язык. Объяснила, что в Индии по приглашению известного ювелирного мастера – хочет поучиться художественному ремеслу. Здесь же на острове она случайно. Вчера в Интернете наткнулась на романтический рассказ некого автора (забыла его имя) и хотела бы пройти по пути, описанному в этом милом рассказе. Сэр, смутившись, сказал, что он тоже что-то слышал про это повествование, но подробностей не знает и интересующую её дорогу вряд ли покажет. Желая замять разговор, он обратил внимание на быстро темнеющее небо. На остров стремительно опускалась ночь. Чтобы избавить даму от надоедливых носильщиков, сэр предложил ей свою помощь, осторожно придерживая за руку при спуске с холма по пути на пристань. Шли они молча. Сэру так хотелось узнать имя девушки, что он, не удержавшись, попросил её об этом. Немного помолчав, она тихо, скорее пропела, чем произнесла: Сандра, Сандра Санта – Люсия… Магия её имени надолго лишила сэра дара речи и своего в ответ, он произнести уже не смог.

В городе, проводя девушку до её маленького отеля и помогая подняться до номера, он увидел ту скрипучую крутую деревянную лестницу, на которой постоялица так неудачно недавно подвернула ногу, поднимаясь в темноте на четвёртый этаж. Эта аскетичная комната в старом, ещё английской постройки доме, стоила недорого. Отель же располагался в престижном районе и довольно близко от предполагаемого присутственного места.

Как это часто бывает в жизни, известные люди что-либо пообещав на большом расстоянии и потом, понимая, что это для них лишние хлопоты, вскоре забывают про свои посулы и тихо уходят в тень. Обещанная ювелирная практика для Сандры, увы, не состоялась. Смелая девушка сдаваться не собиралась, обладая одновременно тремя китами непобедимой женской силы: удивительно нежной красотой, художественным талантом и целеустремлённостью. Ими вскоре она сумела покорить эмоциональную индийскую публику. Нашла себя она в танце…

Сэр, как мог, старался помочь прекрасной Санта-Люсии. Однажды, видя, как некомфортно ей живётся в её скромной обители, да ещё и платить за это весьма солидную сумму, он предложил переехать к нему в отель, абсолютно не надеясь на её согласие. Однако, подумав, она согласилась.

С этого момента тревожно-розовый флёр её присутствия надолго накрыл всё его индийское существование. Сэр, в очередной раз, понимая, что родились они в существенно разных временах и пространствах заставил себя видеть в ней не обворожительную женщину, а лишь некий художественный образ, аналогично тому, как в картинной галерее искушённый зритель наслаждается прекрасными женскими портретами, написанными великими художниками. Вскоре милые женские предметы стали постепенно заполнять его жизненное пространство – элегантные блузки и туфли, лёгкие босоножки, тюбики и баночки с косметикой могли располагаться в самых неожиданных местах. Но это, как ни странно, было приятно сэру. Однажды, его восхитил чувственный натюрморт в ванной комнате, состоящий из двух полупрозрачных цветных бабочек её «недельки», сидящих рядом на верёвочке с его синими «жокейками».

Спали они в одной постели, разделённые непреодолимой стеной из подушек, не видя и не касаясь друг друга, и эта преграда была выше и надёжней каменной стены старинной португальской крепости VASAI форта. Он слышал её лёгкое дыхание и иногда в сумраке, скорее угадывал, чем видел, движение её руки, нежно ласкающей пушистого белого медвежонка, которого он подарил ей на Новый год.

За очень короткое время её популярность танцовщицы вышла за пределы многомиллионного города. Предложения о выступлениях в разных городах поступали регулярно. Сэру оставалось только с тревогой ждать её возвращения. Часто он провожал её до такси и робко целовал в щёку на виду многочисленной челяди отеля. Что думали о нём и о ней в этот момент работники, ему было всё равно! Иногда, когда тягучее индийское время уже переползало далеко за полночь, а она не приходила, сэр не запирал дверь на ключ, стараясь не ставить прекрасную даму в неудобное положение, и всегда оставлял на круглом стеклянном столике немного какой-нибудь вкусной еды – вдруг она придёт голодная!? Однажды она появилась под утро, войдя в номер почти бесшумно боясь разбудить сэра, но он не спал, а, уловив тонкий пряный аромат её духов и дорогого вина, чуть не вскрикнул от боли в сердце – в этот момент она могла, даже не осознавая, убить его!

Многие танцевальные наряды она придумывала сама, покупая в маленьких лавочках недорогую ткань и объясняя местным уличным портным, что в результате должно получиться. Всё получалось элегантно и сексуально! Облачившись в яркие воздушные одеяния, она могла до изнеможения репетировать перед зеркалом под ритмичную музыку гибкие движения восточных танцев, превращаясь, то в птицу Феникс, то в зелёную извивающуюся ящерицу. Она была мастером превращений. Появляясь из душа после танцевального труда скромной домашней девочкой с накрученным на голове гостиничным полотенцем, она одним движением сбрасывала его и резким кивком головы распускала на грудь роскошные струи тёмных волос, мгновенно превращаясь в томную красавицу! Иногда во время танца она спрашивала у сэра его мнение о некоторых движениях, в которых сомневалась. Сэр, ничего толком не понимая в восточных танцах, давал советы, лишь осознавая, что перед ним существо потрясающего таланта и красоты с фигурой прекрасной Суламифи – возлюбленной царя Соломона!

Как-то вечером она пришла радостно-возбуждённой и сказала что, наконец – то, может побаловать себя – сегодня купила дорогую косметику, о которой мечтала. Сэр, глядя на неё восхищённым взглядом, одобрил покупку, сказав, что такая девушка должна иметь дорогие и красивые вещи. Вновь купленное, немедленно заняло в ванной оставшееся свободное пространство, уделив сэру лишь немного места для зубной щётки, бритвенного станка и кусочка мыла. Сэр не возражал. Одна ярко-красная баночка с золотой наклейкой и предупреждением по-английски: «AZAZELLO cream, use only 1 per day. Not recommended in pregnant mothers, Keep out of reach of children», привлекла его внимание: на наклейке было изображение парящей в небе обнажённой девушки… Странная косметика – подумал сэр!

Несколько дней её не было в городе: выступала она в других местах. Как всегда, позвонив неожиданно, сказала, что ещё в пути и в отеле будет через полчаса. Сэру хотелось её встретить, подарить цветы, но боясь пропустить её, он сидел на входе и незаметно выдёргивал фиолетовые орхидеи из огромного букета на прилавке у дежурной дамы. Милая индуска не возражала и понимающе улыбалась. Прошёл почти час, а его артистки всё не было. Когда по телефону её возмущённый голос сказал, что она давно ждёт его у номера, сэр пулей взлетел на свой этаж и увидел её у открытого окна в каком-то странном мареве. Как она попала сюда, он не понимал. Потом осенило: «О! этот проклятый крем! Шла она, по-видимому, в иное место и не хотела, чтоб он видел её там». Грустно стало ему и обидно.

Быстро пробежали январь и половина февраля. Всё выше и выше поднималась она в своём танцевальном творчестве, перелетая из города в город. Как-то вернувшись под утро, тихо, как бы невзначай, сказала: «Сегодня – уезжаю, наверное не вернусь… если хочешь, проводи меня…»

Из отеля они вышли молча. На улице пёстрый людской поток быстро подхватил её и растворил в своём непрерывном движении. Он стоял и не понимал, что же с ним произошло и что это было?

Через несколько дней, в очередное воскресенье, ранний телефонный звонок разбудил сэра. В трубке он услышал звуки, похожие на шум ветра и её радостный голос: «Привет! Вижу снег, горы … пространство, – и, после паузы, – Сейчас улетаю…» Связь оборвалась и только какое-то завывание ещё некоторое время доносилось издалека…

Сэр уже который час задумчиво сидит в своём кресле, неподвижно глядя на пушистого белого медвежонка с чёрными глазами, сидящего на подушке его широкой постели.

Последнее время сэра постоянно тревожит один и тот же сон: он стоит на вершине пушечной горы Элефанты. Полная луна, висящая над Ураном, стелет перед ним на море сверкающую лунную ленту, упирающуюся во тьму… Далеко внизу под горой дрожит слабый жёлтый огонёк в окне маленькой деревенской хижины. Он угадывает рядом лёгкое дыхание и ощущает в своей руке нежную девичью ладонь. И далеко, где-то внутри себя, слышит тихий певучий голос: Я прилетела… покажи же мне, наконец, ту дорогу, которую ты так и не успел мне тогда показать!

МУМБАЙ, ОТЕЛЬ «HERITAGE», 2015 г.

Автор: Кружалов Константин Андреевич | слов 1718


Добавить комментарий