Метка грусть

Жди меня. Перевод на английский

Жди меня. Константин Симонов Dark night. Konstantin Simonov, перевод на английский Дмитрия Никонова .  Жди меня Константин Симонов В.С. Жди меня, и я вернусь. Только очень жди, Жди, когда наводят грусть Жёлтые дожди, Жди, когда снега метут, Жди, когда жара, Жди, когда других не ждут, Позабыв вчера. Жди, когда из дальних мест Писем не придёт,

метки: , , , , , ,

Опубликовано в Картинки из памяти, Поэзия

Ты знаешь, какая-то есть печаль…

  Ты знаешь, какая-то есть печаль, В мире заснежено-лунном, Холодного снега шаль, В месте совсем безлюдном. Спит околдованный лес, Луна в изголовье рая, Звёзды глядят с небес, В падении звёзд замирая; Ни звука… застывший погост, Забытый у речки храм, Обида моя до слёз, Оскоминой по зубам. Ой, Русь моя, белая стынь, Скорбь одиноких могил, А

метки: , , ,

Опубликовано в Из опубликованного, Культура и искусство, Пером и звуком, Поэзия, Семья и дом