О Польше, очень коротко

 

 Мжежино.Отшумела юбилейная суета и началась подготовка к поездке в Польшу. Впервые мы тогда купили оздоровительный тур, который включал медицинские процедуры во время отдыха. Имелась информация, что больничная касса оплачивает такие туры, поэтому я заблаговременно написал  в нашу кассу и успел получить положительное решение с предупреждением, что оплата производится после представления документов об оплате медицинских услуг. Что это значит на практике, мы тогда точно не представляли. Двухнедельная поездка началась 20-ого июня с посадки в середине дня в автобус, который прибыл к главному вокзалу Франкфурта уже заполненным некоторым количеством наших коллег по отдыху. От Франкфурта до польской границы несколько часов нормальной езды, но мы приехали в Мжежино (Польша) только утром следующего дня. Это был период самых коротких ночей, и я помню, как мы долго петляли по земле Хессен, заезжая во все ( мне казалось) маленькие городки, сёла и даже отдельные хутора, чтобы забрать одного-двух человек. Так продолжалось безумно долго, автобус петлял по узким местным дорогам вдали от широких оживлённых трасс, среди лесов, рощ, полей, преодолевая пологие холмы и узкие мосты. Наконец, свободных мест в автобусе не осталось, и он взял курс к границе. Это случилось уже глубокой ночью, хотя солнце ещё только-только скрылось за горизонтом. Короче я не помню более утомительной поездки на автобусе, чем эта. По Польше мы ехали 150-200 километров тоже с невысокой скоростью. Польша сразу показалась другой, всё вокруг неуловимо преобразилось. В свой курортный городок. расположенный на полпути к Кольбергу (немецкое название этого польского города), мы прибыли утром и сразу стали размещаться по номерам. Наш отель состоял из нескольких домиков среднего размера, разбросанных на довольно большом участке земли, обнесённом сплошной оградой. Ограда выходила на центральную улицу городка примерно в километре от фактического его центра, застроенного магазинами, торговыми палатками и складскими ангарами. Нам повезло с номером, он был скромный, но просторный, ресторан-столовая размещался в отдельном домике. Нас сразу поставили на медицинский учёт и выдали расписание процедур. К сожалению, массажа в нём не оказалось, но была лечебная физкультура (в восемь часов утра), магнитотерапия, фанго (прикладывания к больному месту какого-то тёплого вещества) и другие мало вразумительные процедуры. Мы пытались получить массаж за деньги в соседнем санатории и даже имели один сеанс, но затем массажистка не вышла на работу «по семейным обстоятельствам», из чего мы поняли, что находимся в восточной Европе в опасной близости к России.

В первый же день мы прогулялись в центр города и пообедали в одном из ресторанов (фото), заказав местные оригинальные блюда: суп жур (журек) и «русские пельмени». Ниже даю рецепт супа.

 

Главная изюминка этого супа – использование закваски на основе ржаной муки, которая называется журом. Приготовление закваски. Самый простой вариант: стакан ржаной муки смешать со стаканом кипяченой теплой воды, после добавить еще два стакана воды. Добавить еще корочку ржаного сухого хлеба (типа «Бородинский») и пару долек чеснока. Далее миска с закваской накрывается марлей и ставится в теплое место на 4-10 суток. Месиво должно приобрести характерный кислый запах. Иногда на поверхности даже появляется плесень, которую нужно немедленно снимать. Когда мука с водой скиснет, закваску нужно процедить и перелить в банку, в которой жур отлично простоит в течение месяца. На приготовление одного супчика уходит примерно полтора стакана. Супчик: Кипятим воду, кладем туда морковку, по желанию коренья, и – вот она изюминка жура – белую колбасу. Используются сырые белые колбаски для гриля. Пока это все варится, измельчаем луковицу (или две), несколько долек чеснока, которые пассируем на растительном масле. Вместе с ними зажаривается на сковородке кусочек копченой грудинки (сало с мясом). Сваренные колбаски вынимаем и режем кружочками. В журек обычно добавляется картошка, порезанная брусочками. Как только она станет мягкой, вливаем жур ( стакан-полтора). Солим, сдабриваем специями (в первую очередь – майораном), добавляем содержимое сковородки. Суп доводится до кипения. На стол жур подают со сметаной и половинкой вареного яйца.                                                                                                                                                                     Журек мы съели с аппетитом, а когда дело дошло до пельменей, которые назывались почему-то «русскими пирогами», то мы испытали большое разочарование, т. к. «пироги» по размеру вдвое большие, чем наши пельмени, были с картошкой. Учитывая это наше ощущение, я не привожу рецепта приготовления этих «пирогов». Далее мы разыскали подходы к морскому побережью (надо было пройти метров 600-800), что обеспечило  прогулки по пляжу и вдоль моря. Погода первые дни стояла умеренно тёплая, но очень ветреная.

Ветер сильно и упорно дул с моря.  Пришлось искать тропы за дюнами в сосновом лесу, к счастью, они быстро нашлись. Когда-то здесь проходила граница Варшавского пакта и побережье тщательно охранялось. В лесу были проложены просеки вдоль моря, которые, видимо, служили пограничникам  контрольно – следовыми полосами. Благодаря этому, не было проблемы пройти 5-10 километров вдоль моря в обе стороны от городского пляжа, что использовалось нами для моциона. 

Здесь я впервые увидел лебедей, плавающих в море (фото) и балтийские песчаные дюны, состоящие из светлого мельчайшего песка (фото). Среди леса попадались очень зажиточные дачные хутора (фото), которые привлекали даже наше искушённое внимание.

 

В нескольких километрах от Мжежино мы наткнулись на заброшенные казармы и танковые ангары, где когда-то стояла крупная танковая часть советской армии. Это бетонное убожество было совершенно необитаемым и сильно заросло молодым лесом. Чуть дальше , за высоким забором функционировал современный санаторий значительно более высокой «звёздности», чем наш.

 

Мы проникли на его территорию со стороны пляжа и прогулялись по всей территории, удовлетворив любопытство Тамары. В один из дней первой недели была осуществлена поездка в город Кольберг (или по-польски Колобжег), входившая в состав нашей путёвки.                                                                                                                                       Колобжег (немецкое название Кольберг) — курортный город и бывшая крепость в Польше, на реке Парсента, близ её впадения в Балтийское море. Четвёртый по числу жителей (44 900) город Западно-Поморского воеводства. История этих мест сложна и страшно запутана. Немцы считают их своими, а поляки, соответственно, своими. Колобжег (по-польски — «около берега») — очень старый город, возникший из славянской крепости. Существовал и был центром епархии во времена древнепольского государства Мешка I и Болеслава Храброго. Первым колобжегским епископом был Рейнберн, находившийся в свите дочери Болеслава — жены Святополка Окаянного, арестованного Владимиром и умершего в тюрьме в Киеве. В Киев Рейнберн отправился после того, как Болеслав эвакуировал свои войска из Колобжега, которому угрожали язычники в 1013 г. Век спустя город был возвращён Болеславом III Кривоустым, но сохранял фактическую автономию и был под сильным немецким влиянием.   В 1284 г. Колобжег принят в ганзейский союз; с тех пор до 1945 входил в германские государства (в 1637—1721 в составе Швеции) и был известен преимущественно под немецким именем Кольберг ( «капустная гора»). В начале Семилетней войны гарнизон её состоял из 700 человек милиции (народного ополчения) и инвалидов. После сражения при Цорндорфе  русские решились овладеть Кольбергом, чтобы иметь безопасный пункт для складирования запасов и связи с флотом. Крепость, благодаря храбрости коменданта, майора Гейдена, продолжала держаться до 5 (16) декабря 1761 года и сдалась лишь по исчерпанию припасов. В войну 1806—1807 гг. Кольберг был осаждён французами, под начальством маршала Виктора, однако устоял, благодаря коменданту, майору Гнейзенау, смелым партизанским действиям легендарного офицера Фердинанда фон Шилля и патриотизму жителей. С 1873 г. укрепления Кольберга были закрыты, остались только форт и четыре шанца со стороны моря. В конце XIX века в городе были паровые лесопильни, фабрика сельскохозяйственных машин, чугунолитейный завод, источники  вод, насыщенных поваренной солью. Имелись 8 хорошо приспособленных купальных заведений, в которых можно было пользоваться также грязевыми и паровыми ваннами. В 1943—1945 по распоряжению Геббельса был снят пропагандистский фильм «Кольберг» главным нацистским режиссёром Фейта Харлана, изображающий успешную защиту города в кампанию 1806—1807 гг. благодаря патриотизму добровольцев и партизан.

В этом супер бюджетном цветном фильме были задействованы в качестве массовки отозванные с фронта солдаты вермахта. Фильм вышел на экраны в самом начале 1945 года, уже слишком поздно для того, чтоб сыграть какую-либо пропагандистскую роль; поражение Германии было предрешено, большинство кинотеатров было разрушено или закрыто. Кольберг был взят советскими войсками вскоре после появления фильма на экранах, причём 80 % его домов было разрушено в ходе кровопролитных боёв 4 -18 марта 1945).

 

В том же 1945 году часть Померании с Кольбергом по решению союзников была отделена от Германии, и город вновь стал польским Колобжегом. В Колобжеге польскими военными был повторён символический ритуал «Обручение Польши с морем» (фото). В 1950 году в нём жило лишь 7 тысяч человек (по сравнению с довоенными 30 тысяч). Рост населения, масштабное строительство и восстановление значения Колобжега как курорта началось лишь в 1960-е -1970-е. Сейчас это крупный санаторный бальнеологический и курортный центр польской Померании.

Нас высадили в центре города, и хотя мы плохо представляли его топографию, в городской парк попали быстро (фото). Парк ухоженный, много цветов, высаженных знакомым с детства способом,  обязательный памятник Пилсудскому (фото) и оригинальной формы фонтан. Всё это было до боли знакомо и наглядно свидетельствовало, что голова у поляков, несмотря на их желание выделиться, работает вполне по-славянски. В другой части города набрели на отличительные моменты, которые связаны прежде всего с сильным религиозным католическим влиянием (фото) и памятью о польском папе Иоанне Павле.

 

Изучая центр города, мы набрели на музей войска польского (фото), в котором хранится множество образцов советского вооружения 50-80 годов прошлого столетия. Тамара обнаружила несколько крупных магазинов, и мы обошли все их отделы, в том числе посидели в кафе со смотровой площадкой на последнем этаже. В целом Кольберг не произвёл на нас какого-либо впечатления, как и остальные городки, в которых потом пришлось побывать.

Главные наши впечатления  были связаны, прежде всего, с морем, мягким белым песком дюн и прибрежными рощами. Поездкой в Кольберг была закончена наша официальная туристическая программа, дальше нужно было развлекать себя самостоятельно. Начались наши ежедневные прогулки по городу Мжежино, вдоль побережья моря и даже попытка съездить на местном автобусе в соседние городки. Прежде всего, мы изучили портовую часть города.

Порт Мжежино занимает устье реки, при её впадении в море и хорошо защищён от открытой морской стихии. От нашего местопребывания до него надо было пройти около двух километров. Утром в порту было интересно, причаливали небольшие рыбацкие сейнеры с уловом камбалы (фото). Рыбаки с помощью специальных механизмов разматывали широкие донные сети, в которых сидело много пойманных живых камбал. Здесь же женщины сортировали рыбу по размеру и кидали в ящики, заполненные мелким льдом. Горы пустых и заполненных ящиков высились на причале перед каждым сейнером. Сразу же заделывались повреждения сетей, и они сворачивались в большие рулоны, готовые к следующей рыбалке. Камбала отправлялась в многочисленные рестораны, которые облепили порт со всех сторон. Коронным блюдом была запеченная на сковороде свежая камбала и кружка холодного пива. Это было необыкновенно вкусное блюдо с учётом того, что камбала не имеет костей за исключением основного хребта.

Среди ресторанов, ларьков и павильонов обнаруживались коптильни, где рыба обрабатывалась в присутствии клиента. Короче говоря, в порту было очень интересно, единственный недостаток, надо было приходить туда до десяти часов утра. Это давалось нам не просто, т. к. утром проводилась оздоровительная гимнастика, затем завтрак. За завтраком и ужином мы сидели вдоль больших столов, заранее сервируемых по числу стульев. Если мы опаздывали, то могли остаться без булочек, фруктов и даже напитков.

Престарелые немцы, привыкшие к шведскому столу, сметали всё, что было выставлено и только личное присутствие человека могло удержать их от посягательства на чужие порции. Кроме того, оказалось несколько лиц, которые  перемещались, занимая места опаздывающих. Убедить их не поступать подобным образом, было невозможно, прежде всего, из-за ограниченного словарного запаса, поэтому приходилось строго соблюдать время начала завтрака и ужина. Обратно от порта мы часто шли по центральной улице, заходя во все заинтересовавшие места (фото 21-22). Городок был заполнен разного рода торговцами не только местными, но и приезжими. Каждый день количество торговых точек и аттракционов увеличивалось, ибо большой сезон в здешних местах начинается с первого июля. Действительно к первому числу погода резко улучшилась, исчез постоянный ветер с моря, температура воздуха и воды повысилась ощутимо. В первую неделю, когда сильно дуло с моря, наши соседки ставили стол на солнышко за дом и играли в карты (фото), при деятельном  участии Тамары.

В один из дней мы застали в районе порта много молодёжи, копавшейся в песке пляжа. Оказалось, что с разрешения властей, они искали янтарь. Тамара тоже приняла участие в этом деле и нашла с десяток кусочков янтаря (фото). В дальнейшем, гуляя по пляжам, мы всегда смотрели под ноги в надежде найти большой кусок «солнечного камня», но это не осуществилось. Один из дней в начале второй недели преподнес нам интересный природный феномен. Мы пришли на пляж около одиннадцати часов и увидели его и море окутанными плотным белым туманом. Не было видно ничего, ни берега, ни воды, ни людей. Раздавались человеческие голоса гулко, как в бане, прорываясь сквозь сплошную плотную завесу (фото).

Вскоре туман стал медленно рассеиваться, и мы набрели на лебедя, недавно окольцованного и пытающегося избавиться от ненужной ему металлической штуковины. В другой день мы застали закат солнца над морем. Было уже тепло и безветренно, трудно было даже представить, что ещё несколько дней тому назад здесь бушевали волны, и ветер гонял песок по пляжу. Тамара, у которой после процедуры в тёплой ванне вдруг на весь день заболела спина, с трудом дошла до пляжа и отдыхала, глядя на красный диск солнца, утопающий в морской пучине (фото 28 ). Наступили последние дни нашего пребывания в Польше. Много было мелких неувязок и недостатков, но, все же, Польша понравилась.

Здесь было и сходство с Россией   поляки могут сколько угодно гуторить о своей европейской принадлежности, но реально они  – славяне. Очарование моря и прекрасных пляжей,  сосновых рощ вдоль побережья, куда поляки приезжают отдыхать и ставят палатки, совсем, как это делаются у нас (фото) произвели на нас сильное впечатление. Настроение осталось хорошим, несмотря на низкий уровень процедур, не щедрое питание, хамство немцев и долгую обратную дорогу через хутора, городки и города Германии. Высаживались и высаживались наши попутчики, не ставшие нашими знакомыми.

Автор: Груздев Александр Васильевич | слов 2330 | метки: , , , , , , , ,


Добавить комментарий